ATET

 

 

TŁUMACZENIA USTNE, PISEMNE, PRZYSIĘGŁE, SPECJALISTYCZNE, EKSPRESOWE.   

wybierz język        

00-002 Warszawa, Świętokrzyska 20 pok. 402,  tel. 022 826 2232, 601 18 2232, 604 529 444, faks 022 826 4145   biuro@atet.pl

 

Książka? Skany?

Odręczne pismo?

Nie masz pojęcia

ile to będzie kosztować?

Zgłoś się do Nas!

 

 

 

 

 Regulamin świadczenia usług

 Cennik usług tłumaczeniowych

 Formularz zlecenia usługi

 

:: RODZAJE TŁUMACZEŃ

Przygotowaliśmy dla Państwa podstawowy zakres informacji dotyczących rodzajów tłumaczeń. Mamy nadzieje ze pomogą one Państwu w wyborze rodzaju usługi. Jeśli nie, prosimy o kontakt, chętnie udzielimy dodatkowych informacji i pomożemy dopasować usługę do Państwa potrzeb.

 

Zachęcamy także do skorzystania z bezpłatnej wyceny materiałów.

 

 Tłumaczenia  nieprzysięgłe

  1. Tłumaczenia pisemne ogólne

  2. Tłumaczenia pisemne specjalistyczne

  3. Tłumaczenia pisemne ekspresowe

  4. Tłumaczenia ustne asystenckie

  5. Tłumaczenia ustne konsekutywne

  6. Tłumaczenia ustne symultaniczne

 

Tłumaczenia przysięgłe

  1. Tłumaczenia przysięgłe ogólne

  2. Tłumaczenia przysięgłe specjalistyczne

  3. Tłumaczenia przysięgłe ustne

 

  
Tłumaczenia nieprzysięgłe:

1. Tłumaczenia Pisemne Ogólne

 

 Oferujemy obsługę w zakresie realizacji tłumaczeń dokumentów wewnętrznych, korespondencji, materiałów informacyjnych  i wszystkich innych, których charakter nie wymaga zaangażowania tłumacza przysięgłego ani też specjalistycznego. Standardowo w trybie podstawowym wykonujemy do pięciu stron tłumaczenia na dzień roboczy, dla klientów którzy podjęli z nami stałą współpracę, oferujemy dodatkowe obniżki cen tłumaczeń oraz zwiększoną liczbę stron realizowanych na dzień roboczy. 

 

W tej kategorii ceny tłumaczeń już od 29 zł netto za 1800 znaków.

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszym cenniku

 
  

2. Tłumaczenia Pisemne O charakterze specjalistycznym

 

  Dokumenty naukowe, przykładowo z zakresu  medycyny, ekologii czy chemii, materiały techniczne takie jak na przykład  opisy procesów technologicznych i im podobne, to wszystko przykłady materiałów wymagających od tłumacza obok doskonałej znajomości języka, także znajomości słownictwa oraz podstawowej wiedzy z zakresu danego zagadnienia.

Wybór odpowiedniego tłumacza to gwarancja, ze w procesie tłumaczenia tekst zachowa treść i formę, oraz będzie czytelny i zrozumiały dla odbiorcy.

Kluczem do profesjonalnego przekładu jest w takim przypadku dobór tłumaczy posiadających największą wiedzę w wymaganej dziedzinie i umożliwienie im swobodnej komunikacji, często pod nadzorem tłumacza wiodącego, który koordynuje pracę zespołu w sposób umożliwiający uzyskanie optymalnych wyników pracy w niewielkim przedziale czasowym.

Dzięki dużej liczbie współpracujących z nami tłumaczy różnych języków i specjalności oraz wieloletniemu doświadczeniu w dziedzinie złożonych projektów, Biuro tłumaczeń ATET Euro - Tłumacze zapewnia najwyższej jakości przekłady dokumentów specjalistycznych z wielu zakresów takich jak na przykład mechanika, budownictwo, medycyna, prawo czy ekonomia.

 

W tej kategorii ceny tłumaczeń już od 33 netto za godzinę tłumaczenia.

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszym cenniku

 

  

3. Tłumaczenia Pisemne ekspresowe

Dzięki naszemu doświadczeniu, stworzonym przez nas procedurom realizacji zleceń ekspresowych, doskonale zgranemu zespołowi tłumaczy oraz koordynatorów, jesteśmy w stanie zapewnić Ci najwyższej jakości obsługę tłumaczeniową. A wszytko to niemalże z prędkością światła!

  - 250 stron rozliczeniowych tłumaczenia  w trzy dni?

  - 40 stron rozliczeniowych tłumaczenia na ten sam dzień roboczy?

Oczywiście! Błyskawicznie  stworzymy wewnętrzny zespół kilku bądź kilkunastu tłumaczy i korektorów, którzy pod okiem koordynatora projektu oraz tłumacza wiodącego szybko i sprawnie wezmą się do pracy. W zależności od objętości materiału, zostanie on odpowiednio podzielony, a tłumacz wiodący zapewni całości spójność terminologii. Tłumacze stopniowo przekażą przetłumaczone fragmenty, tak, aby mogły zostać poddane dalszej obróbce. Efektem końcowym będzie profesjonalnie przetłumaczony dokument.

Tłumaczymy dla Ciebie, abyś Ty nie musiał się tłumaczyć!

W tej kategorii ceny tłumaczeń już od 45 zł netto za stronę rozliczeniową.

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszym cenniku

 

  

4. Tłumaczenia Ustne asystenckie

Podstawowy rodzaj usługi tłumaczeniowej, w którym, jak sama nazwa wskazuje, tłumacz asystuje w nawiązaniu porozumienia i prowadzeniu rozmów między osobami mówiącymi w różnych językach.

W tej kategorii ceny tłumaczeń już od 150 zł netto za godzinę tłumaczenia.

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszym cenniku

 

  

5. Tłumaczenia Ustne konsekutywne

Czyli takie, w których tłumacz notuje przemówienie, a następnie odtwarza w języku docelowym słowa mówcy. Tłumaczenie takie podzielone jest na segmenty, aby tłumacz nie został obciążony jednorazowo fragmentem dłuższym niż 10-20 minut.

W tłumaczeniu konsekutywnym, tłumacz skupia się głównie na przekazie mówcy a nie na samej formie przekazu, choć przykłada wagę do wiernego przekazu liczb i nazw własnych będących częścią wypowiedzi.

 

W tej kategorii ceny tłumaczeń już od 150 zł netto za godzinę tłumaczenia.

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszym cenniku

 

 

  

6. Tłumaczenia Ustne symultaniczne

Czyli tłumaczenie na bieżąco. Wymaga ono od tłumacza doskonałej znajomości obu języków, a także swobody poruszania się w danym temacie.

Zazwyczaj odbywają się one przy wykorzystaniu specjalistycznego sprzętu, umożliwiającego tłumaczowi słyszenie mówcy w słuchawkach, i jednoczesne przekazywanie treści wystąpienia pozostałym słuchaczom. Tłumacze pracują wtedy w kabinach, i stąd często tłumaczenia symultaniczne nazywa się kabinowymi. Ponieważ praca tego typu wymaga dużego skupienia i jest dość męcząca, tłumacze w tym trybie pracują w parach, zmieniając się zazwyczaj co pół godziny.

 

W tej kategorii ceny tłumaczeń już od 45 zł netto za stronę rozliczeniową.

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszym cenniku

 

  
 

Tłumaczenia przysięgłe:

1. Tłumaczenia przysięgłe ogólne

W przypadku wszelkich dokumentów edukacyjnych, notarialnych, sądowych, czy też wystawionych przez Urzędy stanu cywilnego, niezbędne jest przedłożenie przysięgłego tłumaczenia dokumentów, na język urzędowy państwa, w którym dokumenty będą przedstawiane.

Oto krótka lista najczęściej tłumaczonych rodzajów dokumentów:

-akty urodzenia, zgonu, małżeństwa i ich odpisy

-umowy kupna/sprzedaży pojazdów i nieruchomości

-pełnomocnictwa, testamenty, pozwy, wyroki

-wpisy do rejestrów, wyciągi z rejestrów handlowych,

-protokoły zgromadzenia akcjonariuszy, statuty

-faktury oraz inne dokumenty celne

 

Tłumaczenia przysięgłe wykonujemy i rozliczamy zgodnie z rozporządzeniem ministra sprawiedliwości, w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych. Oto kilka zasad obowiązujących w tłumaczeniach przysięgłych:

  • Tłumacz przysięgły rozlicza się według przelicznika strony rozliczeniowej wynoszącego 1125 znaków ze spacjami gotowego dokumentu. Oprócz samej treści, opisowi podlegają pieczęcie (ich kolor i kształt) a także papier, jeśli nosi on jakieś cechy charakterystyczne.

  • Dokumenty do przetłumaczenia przysięgłego powinny zostać dostarczone w oryginale, w przeciwnym razie tłumacz ma obowiązek zawrzeć w końcowej adnotacji informację iż tłumaczenia dokonano z kopii.

  • Tłumaczenie przysięgłe zawiera na końcu adnotację od dokonaniu tłumaczenia,  pieczęć i podpis tłumacza , datę, oraz niepowtarzalny numer repertorium – musi więc ono występować w wersji papierowej.

W tej kategorii ceny tłumaczeń już od 39 zł netto za stronę rozliczeniową.

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszym cenniku

 

  

2. Tłumaczenia przysięgłe o charakterze specjalistycznym

Niekiedy dokumenty do tłumaczenia przysięgłego charakteryzują się dużym nasyceniem terminologią specjalistyczną i często wymagają współpracy tłumacza przysięgłego ze specjalistą z danej dziedziny znającym pożądany język obcy, lub też z profesjonalnym tłumaczem specjalizującym się w danym zagadnieniu.

Kluczem do profesjonalnego przekładu jest w takim przypadku dobór tłumaczy posiadających największą wiedzę w wymaganej dziedzinie i umożliwienie im swobodnej komunikacji, często pod nadzorem tłumacza wiodącego, który koordynuje pracę zespołu w sposób umożliwiający uzyskanie optymalnych wyników pracy w niewielkim przedziale czasowym.

Dzięki dużej liczbie współpracujących z nami tłumaczy różnych języków i specjalności, oraz wieloletniemu doświadczeniu w dziedzinie złożonych projektów, Biuro tłumaczeń ATET Euro - Tłumacze zapewnia najwyższej jakości przekłady przysięgłe dokumentów specjalistycznych z wielu zakresów takich jak na przykład mechanika, budownictwo, medycyna, prawo czy ekonomia.

 

W tej kategorii ceny tłumaczeń już od 45 zł netto za stronę rozliczeniową.

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszym cenniku

 

  

3. Tłumaczenia przysięgłe ustne

W określonych sytuacjach, w urzędach administracji publicznej, najczęściej u notariusza lub w sądzie, wymagana jest obecność tłumacza przysięgłego. Przeważnie, aby urzędowo poświadczył zgodność tekstu oryginalnego i przetłumaczonego, czy też przetłumaczył wypowiedzi i oświadczenia ustne składane przez osobę nie władającą językiem polskim. 

Tak więc, na przykład ceremonia ślubna, egzamin na prawo jazdy czy też podpisanie umowy notarialnej przez obcokrajowca nie znającego języka polskiego, to czynności wymagające aktywnego uczestnictwa tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenia ustne przysięgłe rozliczane są przeważnie w blokach czterogodzinnych, zdarzają się jednak wyjątkowe sytuacje, w których blok może zostać skrócony do dwóch godzin.

 

W tej kategorii ceny tłumaczeń już od 150 zł netto za godzinę tłumaczenia.

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszym cenniku

 

    COPYRIGHT ATET 2006     

nasi partnerzy: tłumacz przysięgły, tłumacz warszawa, tłumaczenia ekspresowe, tanie tłumaczenia